Category Archives: History

Budgee Budgee Location and History updated

Norman wrote three columns about Budgee Budgee published on 13th, 20th and 27th April, 2009.
Jack Stanford, now living in retirement in Mudgee with his wife Edna invited Norman to visit him.

Jack was born in Budgee Budgee and lived most of his life in the area around Black Springs Road where he and Edna raised their family on an orchard property. Black Springs Road was named for springs of water close to a house owned by Tudor Allen. In one spring the water is black whilst in another it is blue.

As Jack reminisced about his life Norman made notes: Jack thought that Budgee Budgee was Aboriginal meaning “plenty, plenty” or plenty of water.

The reason “five corners” can no longer be found in the Budgee Budgee locality is because the farms in the early days of settlement usually had flocks of sheep. The sheep ate the “five corners” to the root stock whereas cattle did not touch them. The plant mainly grew on the side of a hill.

In 1930 there was an extreme drought and a lot of local vegetation died. Jack recalled when he was aged about 18 the temperature was 100 degrees Fahrenheit for a month. Apparently St John’s Wort is a recurring curse but can be eradicated by persistently spreading pure salt on new growth.

The names “Pipeclay Creek” and “Pipeclay Lane” appear to have been called after the area once known as “ Pipeclay” but it may have previously been another name now unknown. How it came to be called “Pipeclay” is also unknown but it may have been because the clay in the creek was suitable for making clay pipes used to smoke tobacco.

Jack had an interesting story to relate about the Ulan Road Pipeclay Creek Bridge. Before the bridge was built there was a ford crossing about 50 metres on the western side of the bridge. The remains of the crossing are still visible. On at least three occasions when Pipeclay Creek was in flood people were drowned whilst attempting to cross. Their horse and buggies were swept away. Jack thought they were a Mr Box, a Mr Brack and local poet Kevin Pye’s great grand parent.

Jack recalled that a teacher who taught French at Mudgee High School and his wife, a teacher at Mudgee Public School, were often stranded when the creek flooded. Often they had to travel to Mudgee via School Lane joining up with a road to Mudgee to the West.

Jack was able to pin point the exact location of the Huxley Butcher shop. It still exists in a building which in the 1980s was the scene of a herb farm and shop next to what was then Bramhall Winery.

The story of gold being found close to the Budgee Budgee Inn valued at £3000 was confirmed with the added anecdote that many believe gold can still be found in the vicinity but he was never lucky enough to find any.

Jack was asked about his ancestors. His mother was from the Roth family and he attended the family re-union in 2008 held in Mudgee.

Subsequent to Norman talking to Jack Stanford he met up with Lee Paine who reminded him that her family lived in Budgee Budgee when they migrated from England in 1950. Her parents, Jack and Norah Hodgkinson lived with their family in a little old house in a paddock near what is now Box Lane. Only the chimney remains standing today.

Jack was a carpenter and builder who renovated the house to make it habitable. Lee lived there for approximately six months before she left to become a teacher at Newcastle Teachers’ College.

Lee recalled that on one occasion the school bus could not make the Pipeclay Creek crossing due to a flood. Lee thought the bridge was built in the 1960s after the family had moved to a house in Eurunderee.

Budgee Budgee Location and History

Budgee Budgee on the other side of Mudgee is not a village. It is a locality.

The name first appeared on old maps. How the name originated is not known. The name or a close related one does not appear in dictionaries or in lists of “Wiradjuri” (the local clan) or other Aboriginal place names.

Budgee Budgee and surrounding areas.
Budgee Budgee and surrounding areas.

The locality is bounded by Pipeclay Creek in the south and ends a few kilometres to the north. It is mainly centred on either side of the Ulan Road (once called the Cassilis Road and many residents still do) and the various lanes that are connected to it.

In 1993 Gil Wahlquist, who was the owner at that time of Botobolar Winery and marketed a white wine named Budgee Budgee was unable to give a definition. Likewise Ross Webb who had restored the Budgee Budgee Inn was unaware as to how the name Budgee Budgee originated.

Sketch of Budgee Budgee Inn, courtesy of Ross Webb
Sketch of Budgee Budgee Inn, courtesy of Ross Webb

One local thought the dual Budgee Budgee meant ‘a lot of’ and related to flocks of small parrots or ‘budgerigars’ which once inhabited the area. Another, Belle Roberts, who lived in the area many years ago, recollected it meant a small bush, therefore, lots of small bushes.

Further research led into a strange by-way—the likely interpretation that the 1870s was the era of the rhyming slang of the early settlers and the miners. This was spoken in particular by the Irish larrikin types, teamsters and bullockies who were noted for this method of talking a large number of whom had settled in the area. They simply used Budgee to rhyme with Mudgee.

None of these explanations account for the fact that Budgee Budgee seems to have been on old maps and documents since the early days of settlement when Mudgee was the second oldest white settlement west of the Great Dividing Range.

One of the lanes is Church Lane and an Anglican Church constructed of wood was once there. Likewise there was a school in School Lane.

An entry in Government Schools of New South Wales—1948 to 1998 lists a provisional school at Budgee Budgee from September 1889 to October 1891. From November 1891 until February 1954 it was a public school. At one time it was apparently known as Black Springs until 1905.

Travelling Down The Cudgegong, 3rd edition 1997, page 126, provides additional information on Black Springs and Budgee Budgee schools. There are references to Mr. James Foley the first teacher and John Tierney who recommended him for the position. There is also a photograph of James Foley and pupils at the school.

A big slab dance hall once existed in Black Springs Road. Also a tennis club, one of two in the village, flourished in Black Springs Road. All traces have long disappeared.

In the 1880s, the Budgee Budgee butcher’s shop was the centre of much local activity. In 1896, Elizabeth Tierney who lived at Hill View in what is now Tierney Lane, recorded in her diary that Mr. Huxley, a local butcher killed a pig for her to salt down. A year later, he paid Elizabeth £6 for 3 cows for him to slaughter and sell the meat. Those were simple times when the butcher called weekly with meat for sale in his horse and cart. Country killed meat was much prized.

Today, small clusters of farm homesteads are centred around the Budgee Budgee Inn, the old Budgee Budgee butcher’s shop, and on the Pipeclay Lane where development in recent years has expanded.

The mystery of how Budgee Budgee was named and what it means remains unsolved.

Budgee Budgee Inn

Old Land Title Certificates are full of historical information. The wording of them is quaint, to say the least. The Title Certificate for the Budgee Budgee Inn was issued in 1861 after a grant of land was sold at ‘upset price’ of £43 following an attempted sale by auction. It was part of a purchase of 43 acres of crown land.

Budgee Budgee Inn before restoration.
Budgee Budgee Inn before restoration.

It read in part—‘Victoria by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, Queen, Defender of the Faith and so forth:- To all of whom these presents shall come Greetings.’ That was the preamble to the purchase of land on August 1, 1861 by George Leeding.

In 1864 the original three-room building, with outhouses at the rear was built of vertical slabs, between the top and bottom plates, with hip ended roof, framed up in timber rounds, and clad in shingles.

In 1865 the interior was decorated with wall paper. This would have been done after hessian or unbleached calico was nailed to the slabs. This would then have had newspaper pasted on to it as a base for the wallpaper. In 1865, Alex Chesterman was the ratepayer.

Two years later the inn was mortgaged for £200 to Richard Crossing, who operated The Settlers Store in Mudgee. By 1870 the Inn and the remainder of the land had passed to William Hill, a farmer.

Budgee Budgee Inn, at the junction of Cassilis and Wollar Roads, was from 1873 to 1890 owned by William and Sarah Gossage and their family who were the licensees. In 1881 two rooms at the southern end of the building were constructed.

The licensee was Edward Gossage from 1900 to 1908 whilst James McDonnell was the proprietor for the next three years when the Inn closed in 1911 for a short period. It is not known when the Inn re-opened but in 1919 the licensee was Arthur William Clarke.

In 1928 the Budgee Budgee Inn lost its liquor licence and the hotel closed but the Gossage family still lived there selling sweets and soft drinks. It is thought at one time it also served as a residence for a branch of the Kurtz family. In 1943 the property on which the Inn was located was owned by the Stanford family and the buildings were used as storage sheds for hay, oats and fertiliser. The buildings, because of their age, needed urgent repairs.

In 1988 the property was subdivided and the Inn with 5 acres of land was purchased by Simon Staines and Angela Leonard who began restoration. In 1989 a car accident demolished part of the building.

In 1990 the property as it stood was purchased by Ross and Jan Webb. Reconstruction was commenced and the blacksmith’s shop was completed by September, 1990.

Budgee Budgee Inn after renovation.
Budgee Budgee Inn after renovation.

On March 23, 1991 Ross and Jan Webb re-opened the re-constructed Inn as a restaurant known as The Loaded Dog and a gift shop. The opening was by the late noted folklorist John Meredith, AM. The Budgee Budgee Inn is acknowledged as the location featured by Henry Lawson in his famous story The Loaded Dog. An acting version scripted by local Budgee Budgee resident Norman McVicker was performed three times on opening day by an acting group the Pipeclay Performers.

The kitchen where all the action took place no longer exists—but it is not hard to look at the present building and vividly imagine the mongrel dog with the stick of dynamite and the confusion caused among the teamsters and bullock drivers drinking in the pub.

The building is still known as the Budgee Budgee Inn but is now a private residence occupied by Adrian and Carol Terry.budgeeinn_after

Budgee Budgee Butcher’s Shop

The Budgee Budgee butcher’s shop, c1860, was once owned by Roland Underwood. He had in his employ Jacky Underwood, who slaughtered cattle for him. This was before Jacky Underwood joined Jimmy Governor and his gang. The gangs’ three and a half months rampage resulted in eleven brutal murders in 1900. For his part in what was known as the Breelong Massacre Jacky Underwood was hanged at Dubbo jail.

Jacky Underwood lived at Budgee Budgee after arriving from North Queensland on a cattle droving trip undertaken by the five Underwood brothers.

In those days fresh meat was carted from the Budgee Budgee shop to outlying areas such as Eurunderee, Pipeclay, and the local gold fields and to Wollar.

The butcher’s shop was a good business as Budgee Budgee had been settled between 1830 and 1860 by early pioneer settlers and later gold seekers. Small acre farms were also dotted along Pipeclay Creek.

At one time two butcher shops operated. The Huxley butcher’s shop just north on the Ulan road was predated by the Budgee Budgee butcher’s shop which supplied the Budgee Budgee Inn opposite.

Records at Australia Post show upwards of 19 wagons often pulled by 20 bullocks and Cobb and Co coaches were seen assembled outside the Inn. Teams of 12 horses were also seen. This meant good business for the butcher’s shop.

The butcher’s shop is constructed of local stone and clay and is thought to have been built about 1860 with a stringy bark roof and saplings. It was last used as a butcher’s shop in the 1920s.

In more recent years it housed beautiful pottery made on the site but this activity has finished. The shop remains intact and is visible from Ulan Road.

Budgee Budgee Song

Every true Australian has heard of Henry Lawson and his poems and stories and his involvement with republicanism, socialism and feminism. Hardly anyone has heard of the other Lawson brothers Peter, known as ‘Birdie’ and Charles who composed and wrote the words of the Budgee Budgee Song.

Budgee Budgee Song
Budgee Budgee Song

On a visit to Budgee Budgee some years ago, Ivan known as ‘Curly’ Lawson reminisced about them both. ‘Curly’ and his sister Gladys, who owned a cake shop in West Ryde, were Peter’s children. He talked about the origin of the song and that Charley and Peter had written it in the 1920s for a contest sponsored by a newspaper.

Gladys and ‘Curly’ were only small children at the time and his memory of his uncles’ visits was limited. Henry had died in 1922 and a visit by him to their Ashfield home would have been a rare occasion. Much clearer in memory was Charley, a bachelor, who would turn up with a bag of lollies (probably the old style boiled lollies) and a tot of rum for himself. Charley would play the squeezebox (concertina), recite, sing songs, and then drive away in a horse drawn cart with a decorative border of turned and painted wooden bars.

Portrait photo of Peter James Lawson
Portrait photo of Peter James Lawson

Some literary licence was taken in the song Budgee, words by Charles William Lawson as there never has been a town of Budgee Budgee. The music was composed by Peter James Lawson, noted for a previous work The Rosalind Waltz. The cover of the sheet music was illustrated by a niece E. Hope Lawson and stated it was ‘Composed, Designed, Printed and Published in Ashfield’. The printer was James & James. Price 2/- net (two shillings). The first performance was given at the old Ashfield cinema providing atmosphere for silent movies.

Here are the words, spelling and phrasing as they appear in the sheet music:

BUDGEE

Verse 1
On the other side of Mudgee
At the town of Budgee Budgee
Where we used to be singing all the day
Any funny little ditty Any pretty little ditty Any sunny little tuneful lay
On the other side of Mudgee
At the town of Budgee Budgee,
Where the quandongs ripen on the range.
All the gullies would be ringing
With the sound of our singing
Till we started playing robbers for a change.

Chorus
So long so long Budgee Budgee
Budgee by the ranges where the five corners grow.
So long so long Budgee Budgee
Budgee your the best of the best I know!

Verse 2
On the hills of Budgee Budgee
At the other side of Mudgee
Never more for the possums we will climb,
And the years have cast a spell on
Bandicoot and paddy melon that we hunted in that by-gone time.
O you town of Budgee Budgee
On the other side of Mudgee,
Know my worn chords waken to your name!
And I’m roaming in my dreaming and I’m seeming ever seeming
To be singing bright as ever just the same.

It is interesting to note that quandongs, paddy melons, five corners and bandicoots are rarely if ever seen today in Budgee Budgee. However possums can be heard at night but are never seen.

The spelling of the word “your” instead of “you’re” and the incorrect use of capital letters mid sentence seems to indicate Henry wasn’t the only bad speller in the family.

Other Indigenous Words

Buy books about this subject here: https://budgeebooks.wordpress.com/

Here are some words of the NSW indigenous people and their meanings collected over the years:

NAMES CHIEFLY OF OBJECTS OF SENSE

Co-ing: The sun
Yen-na-dah: The moon
Bir-rong: A star
Mo-loo-mo-long: The Pleiades
War-re-wull: The Milky Way
Ca-ra-go-ro: A cloud
Boo-do-en-ong

Cal-gal-le-on: The Magellanic
the greater clouds
Gnar-rang-al-le-on
the lesser
Tu-ru-p A star falling
Co-ing bi-bo-ba Sun-rising
Bour-ra The sky
Co-ing bur-re-goo-lah Sun-setting
Gnoo-wing Night
Carn-mar-roo
Tar-re-ber-re Day
Gwe-yong Fire
Cad-jee Smoke
Gil-le A spark
Per-mul Earth
Ta-go-ra Cold
Yoo-roo-ga Heat
Men-nie-no-long Dew
Pan-na, and Wal-lan Rain
Ba-do Water
Chi-a-ra Name
Car-rig-er-rang The sea
Go-nie A hut
Now-ey A canoe
Beng-al-le A basket
Car-rah-jun A fishing-line
Gnam-mul A sinker [A small stone to sink the line]
Bur-ra A hook
Ke-ba A stone or rock
Bwo-mar A grave
Bow-wan A shadow
Ma-hn A ghost
Wir-roong Scars on the back
Cong-ar-ray Scars on the breast
jee-run A coward
Can-ning A cave
Me-diong A sore [On noticing a hole in any part of
our dress they term it Me-diong]
Ya-goo-na To-day
Bo-ra-ne Yesterday
Par-ry-boo-go To-morrow
Mul-lin-ow-ool In the morning
Jen-ni-be Laughter
Boo-roo-wang An island [This word they applied
to our ships]
Gno-rang A place
E-ring A valley
Boo-do A torch made of reeds
Mi-yal A stranger [This word has reference to sight;
Mi, the eye.]
Ar-rung-a A calm
Moo-roo-bin Woman’s milk
Ew-ing Truth
Ca-bahn An egg
Yab-bun Instrumental music
Yoo-long or Cleared ground for public ceremonies
Yoo-lahng

ADJECTIVES

Bood-jer-re Good
Wee-re Bad
Mur-ray Great
Gnar-rang Small
Coo-rar-re Long
Too-mur-ro Short
Go-jy Rotten
Go-jay-by
Bin-nice Pregnant
Par-rat-ber-ri Empty
Bo-ruck Full
Pe-mul-gine Dirty
Bar-gat Afraid
Frightened
Ba-diel Ill
Moo-la Sick
Boo-row-a Above or upward
Cad-i Below or under
Bar-bug-gi Lost
War-rang-i Right
Doo-room-i Left
Goo-lar-ra Angry
Yu-ro-ra Passionate
Wo-gul, and Wo-cul One
Yoo-blow-re, and Boo-la Two
Brew-y Three
Mur-ray-too-lo A great many
Gnal-le-a Both
Moo-jel Red
Ta-bo-a White
Gna-na Black
Bool-gi-ga Green
Moo-ton-ore Lame
Yu-roo, and
Yu-roo-gur-ra Hungry
Mo-rem-me Yes
Beall No
Mar-rey Wet

PARTS OF THE HUMAN BODY

Ca-ber-ra Head
Gnul-lo Forehead
Mi Eye
Yin-ner-ry Eye-brow
No-gro, or No-gur-ro Nose
Kar-ga Mouth
Wil-ling Lips
Da-ra Teeth
Tal-lang Tongue
Wal-lo Chin
Go-ray Ear
Cad-le-ar Neck
Cad-le-ang Na-bung Breast or Nipple
Yar-rin Beard [This they often singe, and describe it
as a painful operation]
De-war-ra Hair [This is commonly full of vermin, which
I have seen them eat, and change from
one soil (sic) to another.]
Bar-rong Belly
Go-rook Knee
Dar-ra Leg
Ma-no-e Foot
Tam-mir-ra Hand
Ber-rll-le Fingers
Car-rung-un Nail
Bib-be Ribs
Ba-rongle Vein
Pa-di-el Flesh or lean
Bog-gay, or Pog-gay Fat
Tar-rang Arm
0-nur Elbow
Wy-o-man-no Thumb
Dar-ra-gal-lic Fore-finger
Ba-roo-gal-lie Middle or ring’d
Wel-leng-al-lie Little finger

CONSANGUINITY

Eo-ra The name common for the natives
Mu-la A man
Din A woman
Din-al-le-ong Women [One of the few instances I could ever
discover of a plural or dual number]
Gin-al-le-ong
Be-an-na; this they
shorten to
Be-an and
Be-a, and
when in pain,
they exclaim
Be-a-ri A father
Wy-an-na, and Mother
Wy-ang
Go-mang Grandfather
Ba-bun-na Brother
Ma-mun-na Sister
Go-roong A child
We-row-ey A female child
Wong-er-ra A male ditto
Na-bung-ay wui-dal-liez Infant at the breast
[Compounded of Na-bung its breast, and Wai-dal-liez relating to drinking]
Bore-goo-roo Child eight months old
Guy-a-nay-yong An old man
Mau-gohn A wife
Mau-gohn-nal-ly A temporary ditto
Go-rah-gal-long A handsome man
Go-rah-gal-long-
al-le-ong A handsome woman
Ma-lin, Nurkine,
Mud-gin
Gnar-ra-mat-ta A relation [To these I never could affix
precise meanings]
Cow-ul Male of animals
We ring Female of ditto
Do-roon A son
Do-roon-e-nang A daughter
Go-mul A term of friendship
Cam-mar-rade, Terms of affection used by girls
and Ca-mong-al-lay

SPEARS AND OTHER INSTRUMENTS

Goong-un A spear with four barbs cut in the wood,
which they do not throw, but strike with
hand to hand
Noo-ro Ca-my A spear with one barb, fastened on
Ca-my A spear with two barbs–This word is
used for spear in general
Bil-larr A spear with one barb, cut from the wood
Wal-lang-al-le-ong A spear armed with pieces of shell
Can-na-diul A spear armed with stones
Ghe-rub-bine A spear without a barb
Doci-ull A short spear
No-roo-gal Ca-my Holes made by a shield
E-lec-mong A shield made of bark
Ar-ra-gong A shield cut out from the solid wood
Moo-ting
Cal-larr Fizgigs
Car-rab-ba Prong of the moo-ting
Dam-moo-ne Prong of the cal-larr.
Woo-dah, Names of clubs.
Can-na-tal-ling,
Doo-win-null,
Can-ni-cull,
Car-ru-wang,
Wo-mur-rang.
Gnal-lung-ul-la,
Tar-ril-ber-re,
Mo-go, Stone hatchet.
We-bat, Handle of ditto.
Wo-mer-ra, Throwing-stick

PRONOUNS, ADVERBS, AND MODE OF ADDRESS

Gni-a, I, or myself
Gnee-ne, You.
Gnee-ne-de, Yours.
Dan-nai, Mine.
Dar-ring-al, His.
Gna-ni, Whose.
Wan, Where.
De, There.
Diam, Here.
Diam o waw? Where are you?
Diam o diam o, Here I am.
Gnalm Chiara, gnahn? What is your name?
Bir-rong, Appertaining.

WINDS

Bow-wan, North.
Bal-gay-al-lang, South.
Boo-roo-wee, East.
Bain-mar-ray, West.
Doo-loo-gal, North-west.
Yare-ba-lahng, South-west.
Go-me-mah, North-east.
Gwar-ra, A high wind

INFLEXIONS OF THE VERBS.

Gnia-na, Sighing.
Bwo-me, Breathing.
Dere-rign-ang, Sneezing.
Car-re-nar-re-bil-le, Coughing.
Yen-no-ra, Walking.
Yen-mow, I will walk or go.
Yenn, Go or walk.
Yen-ma-nia, We will walk or go.
Yen-wor-ro, He is gone.
Yen-nim-me, You are going.
Yen-nool, Relating to walking.
Yen-noong,
Yen-nore-yen,
Yen-nang-allea, Let us both walk.
AI-locy, Stay.
Wo-roo-wo-roo, Go away.
War-re-war-re,
Pat-ta-diow, I have eaten.
Pat-td-die-mi, You have eaten.
Pat-ty, He has eaten.
Pat-ta-bow, I will eat.
Pat-td-baw-me, You will eat, or will you eat?
Pat-ta-ne, They eat.
Wul-da-diow, I have drank.
Wul-da-dic-mi, You have drank.
Nwya jee-ming-a, Give me.
Py-yay, Killed.
Jung-ara py-yay, Killed by dogs.
Par-rat-ben-ni-diow I have emptied.
Py-ya-bow, I will strike or beat.
Py-yee, He did beat.
E-ra-bow, I will throw.
E-ra, Throw you.
E-rail-leiz, Throwing.
Mahn-me-diow. I have taken it.
Mahn-iow, Shall I, or I shall take.
Goo-ra, Sunk.
Ton-ga-bil-lie, Did cry.
Wau-me, Scolding or abusing.
Wau-me-bow I will scold or abuse
Wau-me-diow I have scolded or abused
Wau-me-diang-ha They have scolded or abused
Nang-er-ra He sleeps
Nang-a
Nang-a-bow I will sleep
Nang-a-diow I have slept
Nang-a-diem-me You have slept
Nang-a-bau-me? Will you sleep?
Go-ro-da He snores
Gna-na le-ma She or he breathes
Al-lo-wan He lives or remains
Al-lo-wah Stay here, or sit down
Wal-loo-me-yen-wal-loo? Where are you going?
War-re-me-war-re Where have you been?
Gna-diow You have seen
Gna-diem-me I have seen
Gna-bow I will see
Gna See
Era-mad-jow-in-nia Forced from him
Car-rah-ma Stealing
Wor-ga-wee-na He whistles, or whistling
Goo-lar-ra py-yel-la Snarling with anger
Man-nie mong-alla Surprised
Yare-ba Tired
Pe-to-e Sought for
Man-nie mal-lee He was startled
Nwya-bow-in-nia I will give you
Wan-ye-wan-yi He lies
Ma-row-e He creeps
Bang-a-ja-bun He did paddle
Noy-ga Howling as a dog
Toll Biting
Co-e, Cow-e Cwoi,
Cow-ana Come here
Wad-be Swimming
Bo-gay Diving
Ta-yo-ra, Me-diang-a Severely cold. Me-diang-a is compounded of
Me-diong, a sore
Mul-la-ra Married. Compounded of Mulla, a man

BEASTS

Jung-o Common name
Pat-a-go-rang A large grey kang-oo-roo
Bag-gar-ray Small red ditto
Wal-li-bah Black ditto
Tein-go
Din-go
Wor-re-gal Dog
Boo-roo-min Grey vulpine opossum
Go-ra-go-ro Red ditto
Wob-bin Flying squirrel
Ga-ni-mong Kang-oo-roo rat
Wee-ree-a-min Large fox rat
Wee-ree-am-by
Bo-gul Rat or mouse
Me-rea-gine Spotted rat

BIRDS

Ma-ray-ong Emu
Go-ree-all A parrot
Mul-go A black swan
Car-rang-a bo mur-ray A pelican. When they see this bird over their
heads, they sing the following words:
Yoo-rong-i A ivild duck.
Goad-gang, A wild pigeon
Wir-gan Bird named by us the Friar
Gnoo-roo-me
ta-twa-natwa na-twa–Gno-roo me ta-twa na-twa,
na-twa, tar-ra wow, tar-ra wow*

[* On seeing a shoal of porpoises, they sing while the fish is above water, Note-le-bre la-la, No-te-le-bre la-la, until it goes down, when they sing the words No-tee, No-tee, until it rises again]
Go-gan-ne-gine the Laughing jack-Ass
Po-book Musquito hawk
Wau-gan Crow
Jam-mul jam-mul Common hawk
Gare-a-way White cockatoo
Ca-rate Black ditto
Ur-win-ner-ri-wing Curlew

INSECTS, REPTILES

Mar-rae-gong A spider
Mi-a-nong A fly
Go-ma-go-ma A beetle
Gil-be-nong A grasshopper
Bur-roo-die-ra A butterfly
Go-na-long Caterpillar
Can-nar-ray Centipede
Calm Snake
Po-boo-nang A black ant

PECULIARITIES OF LANGUAGE

To the men when fishing they apply the word Mah-ni; to the women, Mahn.
They make some distinction in another instance when speaking of crying, they say the men Tong-i; the women Tong-e.
The following difference of dialect was observed between the natives at the Hawkesbury and at Sydney.
COAST INLAND ENGLISH
Ca-ber-ra Co-co Head
De-war-ra Ke-war-ra Hair
Gnul-lo Nar-ran Forehead
Mi Me Eye
Go-ray Ben-ne Ear
Cad-lian Gang-a Neck
Ba-rong Ben-di Belly
Moo-nur-ro Boom-boong Navel
Boong Bay-ley Buttocks
Yen-na-dah Dil-luck Moon
Co-ing Con-do-in Sun
Go-ra Go-ri-ba Hail
Go-gen-ne-gine Go-con-de Laughing jack-ass

There are probably many other words. This page will be amended as they are found.

Wiradjuri Words

Buy books about this subject here:

https://budgeebooks.wordpress.com/

Here are some Aboriginal words of the Wiradjuri people and their meanings collected over the years:

YUURRUUNG: a cloud
BUUNAN: dust
BIRRANG: horizon
MIGEE: a bolt of lightning
GIWANG: the moon
GALIMBANG: rain
YUULUUBIRRGIYN: a rainbow
GUUNAMA: smoke
YIRRI: the sun
GAYLIN: water
KAAP: the wet season
MIRRUUL: clay
DHARRANG: a creek
DHIRRAYN: a hill
MUUURRUU: a path or track
WALANG: a stone
GAWAL: a swamp
BILABANG: a billabong
MAREEYN: a canoe
GUULAAY: a fishing net
BILA: a river
GALIYN: water
YUUGI: a dingo
GANYI: an echidna
GANUURR: a kangaroo
WILAY: a possum
BARRBAAY: a wallaby
GIRRAWAA: a goanna
NHARRANG: a lizard
YABA: a snake
BUUJAAN: a bird
BUUDHANBANG: a wild duck
BUUBIL: a feather
GUUGUUBARRA: a kookaburra
NGUURRANG: a nest
DHUUNDHUU: a black swan
DHANGUURR: a fish or possibly a catfish
GUUYA: a fish (general)
BAGAAY: a shell
DHUURRUUY: an ant
BUUJA-BUUJA: a butterfly
BUUGA: a blowfly
GINMA: a caterpillar
GALANG-GALANG: a cicada
MUURRUUNG: a grasshopper
BUUUGARRUU: grass
GIRRANG: a leaf
GWANDAANG: a quandong
GEEGAL: a tree
BUURREE: wattle
BIRRI: white box tree
BUURRAAY: a baby or child
GAAGANG: brother
BABEEN: father
NGUUBAN: husband
MINGGAN: sister
NGUUBAN: wife
MIL: the eye
INARRGANG: a girl
BIJAA or JIRRIBANG: an old man
YAAMBUULDAAYN: a storyteller
INAAR or MIGAY: a woman
NGUURRAMBANG: birthplace
BUURRBANG: a ceremony
BAGEEYN or BIRIK: a ghost
BAGEEYN: magic
BIRIK or WANDANG: a spirit
BARRGAN: a boomerang
WAMARR: a spear thrower or woomera
BUUNAN: ash from a fire
GEEWAL: to cook
WEEYN: fire
GEEGAL: firewood
NGALAN: a flame or light
NGUURRANG: a camp site
NGUURRAMBANG: home
GUNJI: a house
WIRREE: to lie down
WINANGGAL: to hear
GUUDHI: to sing or a song
BUUDHANG: black
GIRRI-GIRRI: red
GABAN or BARRA-BARRA: white
GUUNANG-GUUNANG: yellow
MUURRUUN: alive
BINAAL or BIYANG: all
BABIRR or BINAAL: big
BALUUDAAY: cold
BARRRGAN-BARRGAN: crooked
BUURRANG: dry
WALANG: hard
WUUGIL: heat or hot
BAAMIRR: long
BINAAL, BUUNGUU, GALANG: many or much
MUURRAAY: soft
WALAN: strong
DHALBAL: wet
MANARR: wide
MARRAMMUUBANG: bad
MARRAMBANG, MARRANG, min: good
WANJIBAAYN: naughty
GWANGI: silly
BARRAMAL or NGUUNG: to bring
GANAAY: burn
GALIYAAY: climb
WUUBUUNGEE: dive
BAAMBEE: float
BARRAAY: fly
YANAAY, YARRABI: go or walk
WIRREE: lie down
GINDHAAY: play
BAAMBEE: swim
MUURRUUN: life
NINGGI: look
WEE: sit or stay
WARRAAY: stand
GADHANG: glad or happy
GINDHAAY: laugh
GUUHI: sing
NGAMRRI: sleep
GALIYAAYNBAL: above
BIRRA: away
NGUURRAMBANG: birthplace
NGUURRUUNGGAL: dawn or early or morning or tomorrow
NGUUBAAY NGANGARRI: day
BILAGAL: down or downhill
BIRRANG: far
NGINA: here
GUUGIN: near
YANDHAL: now
NGAAWAA: come here
WIRRAAY: no
NGADHI: my

There are probably many other words. This page will be amended as they are found.